Отрывок

Ворон

Эдгар Аллан По

Ворон. Перевод В. Е. Жаботинского, 1931

Как-то в полночь, утомленный, развернул я, полусонный,
Книгу странного ученья (мир забыл уже его) —

И взяла меня дремота; вдруг я вздрогнул отчего-то —
Словно стукнул тихо кто-то у порога моего.
«То стучится, — прошептал я, — гость у входа моего —
               Путник, больше ничего».

Ясно помню всё, как было; осень плакала уныло,
И в камине пламя стыло, под золой почти мертво…

Не светало… Что за муки! Не принес дурман науки
Мне забвенья о разлуке с девой сердца моего —

О Леноре: в Божьем хоре дева сердца моего —
               Здесь, со мною — никого…

Шелест шелка, шум и шорох в мягких пурпуровых шторах
Жуткой, чуткой странной дрожью пронизал меня всего;
И, борясь с тревогой смутной, заглушая страх минутный,
Повторил я: «Бесприютный там у входа моего —
Поздний странник постучался у порога моего —
               Гость, и больше ничего».

Стихло сердце понемногу. Я направился к порогу,
Восклицая: «Вы простите — я промедлил оттого,
Что дремал в унылой скуке и проснулся лишь при стуке —
При неясном легком звуке у порога моего».
И широко распахнул я дверь жилища моего:
               Мрак, и больше ничего.

Мрак бездонный озирая, там стоял я, замирая,
Полный дум, быть может, смертным не знакомых до того;

Но царила тьма сурово средь безмолвия ночного,
И единственное слово чуть прорезало его —
Зов: «Ленора…» — Только эхо повторило мне его —
               Эхо, больше ничего.

И, встревожен непонятно, я лишь шаг ступил обратно —
Снова стук, уже слышнее, чем звучал он до того.
Я промолвил: «Это ставнем на шарнире стародавнем
Хлопнул ветер; вся беда в нем, весь секрет и колдовство.

Отпереть — и снова просто разрешится колдовство:
               Ветер, больше ничего».

Распахнул я створ оконный — и, как царь в палате тронной,

Старый, статный черный Ворон важно выплыл из него;

Без поклона, плавно, гордо, он вступил легко и твердо, —
Воспарил, с осанкой лорда, к верху входа моего —
И вверху на бюст Паллады у порога моего
               Сел — и больше ничего.

Черный гость на белом бюсте, — я, глядя, сквозь дымку грусти
Усмехнулся — так он строго на меня смотрел в упор.
«Вихрь измял тебя, но, право, ты взираешь величаво,
Словно князь ты, чья держава — ночь Плутоновых озер.

Как зовут тебя, владыка черных адовых озер?»
               Он прокаркал: «Nevermore».

Изумился я немало: слово ясно прозвучало —
«Никогда»… Но что за имя? И бывало ль до сих пор,
Чтобы в доме средь пустыни сел на бледный бюст богини
Странный призрак черно-синий и вперил недвижный взор, —
Старый, хмурый, черный Ворон, мрачный, вещий, тяжкий взор,
               И названье: «Nevermore»?

Но, прокаркав это слово, вновь молчал уж он сурово,
Словно всю в нем вылил душу — и замкнул ее затвор.
Он сидел легко и статно, и шепнул я еле внятно:
«Завтра утром невозвратно улетит он на простор —
Как друзья — как все надежды — улетит он на простор…»
               Каркнул Ворон: «Nevermore».

Содрогнулся я при этом, поражен таким ответом,
И сказал ему: «Наверно, господин твой с давних пор
Беспощадно и жестоко был постигнут гневом Рока,
И, изверившись глубоко, Небесам послал укор,
И твердил взамен молитвы этот горестный укор,
               Этот возглас — «Nevermore»…

Он чернел на белом бюсте; я смотрел с улыбкой грусти —
Опустился тихо в кресла — дал мечте своей простор;
Мчались думы в беспорядке — и на бархатные складки
Я поник, ища разгадки: что принес он в мой шатер —

Что за правду мне привел он в сиротливый мой шатер
               Этим скорбным «Nevermore»?

Я сидел, объятый думой, молчаливый и угрюмый,
И смотрел в его горящий, пепелящий душу взор.
Мысль одна сменялась новой; в креслах замер я, суровый,
И на бархат их лиловый лампа свет лила в упор…
Не склониться ей на бархат, светом залитый в упор,
               Не склониться — «Nevermore»…

Чу — провеяли незримо словно крылья серафима —
Звон кадила — волны дыма — шорох ног о мой ковер…
«Это небо за моленья шлет мне чашу исцеленья,
Чашу мира и забвенья, сердцу волю и простор!
Дай — я выпью и забуду, и верну душе простор!»
               Каркнул Ворон: «Nevermore».

«Адский дух иль тварь земная, — произнес я, замирая, —
Кто бы, сам тебя ли дьявол или вихрей буйный спор,
Ни занес, пророк пернатый, в этот дом навек проклятый,
Над которым в час утраты грянул Божий приговор, —

Отвечай мне: есть прощенье? Истечет ли приговор?»
               Каркнул Ворон: «Nevermore!»

«Адский дух иль тварь земная, — повторил я, замирая, —
Отвечай мне: там, за гранью, в Небесах, где всё — простор,
И лазурь, и свет янтарный, — там найду ль я, благодарный,
Душу девы лучезарной, взятой Богом в Божий хор, —

Душу той, кого Ленорой именует Божий хор?»
               Каркнул Ворон: «Nevermore!»

Я вскочил: «Ты лжешь, Нечистый! В царство Ночи вновь умчись ты,

Унеси во тьму с собою ненавистный свой убор —

Этих перьев цвет надгробный, черной лжи твоей подобный, —
Этот жуткий, едкий, злобный, пепелящий душу взор!
Дай мне мир моей пустыни, дай забыть твой клич и взор!»
               Каркнул Ворон: «Nevermore!»

И сидит, сидит с тех пор он, неподвижный черный Ворон —
Над дверьми, на белом бюсте он сидит еще с тех пор,
Злыми взорами блистая, — верно, так, о злом мечтая,
Смотрит демон; тень густая грузно пала на ковер,
И душе из этой тени, что ложится на ковер,
               Не подняться — «Nevermore»…


Ворон. Перевод Дм. Мережковского, 1890

Погруженный в скорбь немую
      и усталый, в ночь глухую,
Раз, когда поник в дремоте
      я над книгой одного
Из забытых миром знаний,
      книгой полной обаяний, —
Стук донесся, стук нежданный
      в двери дома моего:
"Это путник постучался
      в двери дома моего,
            Только путник —
                  больше ничего."

В декабре — я помню — было
      это полночью унылой.
В очаге под пеплом угли
      разгорались иногда.
Груды книг не утоляли
      ни на миг моей печали —
Об утраченной Леноре,
      той, чье имя навсегда —
В сонме ангелов — Ленора,
      той, чье имя навсегда
            В этом мире стерлось —
                  без следа.

От дыханья ночи бурной
      занавески шелк пурпурный
Шелестел, и непонятный
      страх рождался от всего.
Думал, сердце успокою,
      все еще твердил порою:
"Это гость стучится робко
      в двери дома моего,
Запоздалый гость стучится
      в двери дома моего,
            Только гость —
                  и больше ничего!"

И когда преодолело
      сердце страх, я молвил смело:
"Вы простите мне, обидеть
      не хотел я никого;
Я на миг уснул тревожно:
      слишком тихо, осторожно, —
Слишком тихо вы стучались
      в двери дома моего..."
И открыл тогда я настежь
      двери дома моего —
            Мрак ночной, —
                  и больше ничего.

Все, что дух мой волновало,
      все, что снилось и смущало,
До сих пор не посещало
      в этом мире никого.
И ни голоса, ни знака —
      из таинственного мрака...
Вдруг "Ленора!" прозвучало
      близ жилища моего...
Сам шепнул я это имя,
      и проснулось от него
            Только эхо —
                  больше ничего.

Но душа моя горела,
      притворил я дверь несмело.
Стук опять раздался громче;
      я подумал: "Ничего,
Это стук в окне случайный,
      никакой здесь нету тайны:
Посмотрю и успокою
      трепет сердца моего,
Успокою на мгновенье
      трепет сердца моего.
            Это ветер, —
                  больше ничего".

Я открыл окно, и странный
      гость полночный, гость нежданный,
Ворон царственный влетает;
      я привета от него
Не дождался. Но отважно, —
      как хозяин, гордо, важно
Полетел он прямо к двери,
      к двери дома моего,
И вспорхнул на бюст Паллады,
      сел так тихо на него,
            Тихо сел, —
                  и больше ничего.

Как ни грустно, как ни больно, —
      улыбнулся я невольно
И сказал: "Твое коварство
      победим мы без труда,
Но тебя, мой гость зловещий,
      Ворон древний. Ворон вещий,
К нам с пределов вечной Ночи
      прилетающий сюда,
Как зовут в стране, откуда
      прилетаешь ты сюда?"
            И ответил Ворон:
                  "Никогда".

Говорит так ясно птица,
      не могу я надивиться.
Но казалось, что надежда
      ей навек была чужда.
Тот не жди себе отрады,
      в чьем дому на бюст Паллады
Сядет Ворон над дверями;
      от несчастья никуда, —
Тот, кто Ворона увидел, —
      не спасется никуда,
            Ворона, чье имя:
                  "Никогда".

Говорил он это слово
      так печально, так сурово,
Что, казалось, в нем всю душу
      изливал; и вот, когда
Недвижим на изваяньи
      он сидел в немом молчаньи,
Я шепнул: "Как счастье, дружба
      улетели навсегда,
Улетит и эта птица
      завтра утром навсегда".
            И ответил Ворон:
                  "Никогда".

И сказал я, вздрогнув снова:
      "Верно молвить это слово
Научил его хозяин
      в дни тяжелые, когда
Он преследуем был Роком,
      и в несчастье одиноком,
Вместо песни лебединой,
      в эти долгие года
Для него был стон единый
      в эти грустные года —
            Никогда, — уж больше
                  никогда!"

Так я думал и невольно
      улыбнулся, как ни больно.
Повернул тихонько кресло
      к бюсту бледному, туда,
Где был Ворон, погрузился
      в бархат кресел и забылся...
"Страшный Ворон, мой ужасный
      гость, — подумал я тогда —
Страшный, древний Ворон, горе
      возвещающий всегда,
            Что же значит крик твой:
                  "Никогда?"

Угадать стараюсь тщетно;
      смотрит Ворон безответно.
Свой горящий взор мне в сердце
      заронил он навсегда.
И в раздумьи над загадкой,
      я поник в дремоте сладкой
Головой на бархат, лампой
      озаренный. Никогда
На лиловый бархат кресел,
       как в счастливые года,
             Ей уж не склоняться —
                   никогда!

И казалось мне: струило
      дым незримое кадило,
Прилетели Серафимы,
      шелестели иногда
Их шаги, как дуновенье:
      "Это Бог мне шлет забвенье!
Пей же сладкое забвенье,
      пей, чтоб в сердце навсегда
Об утраченной Леноре
      стерлась память — навсегда!..
            И сказал мне Ворон:
                  "Никогда".

"Я молю, пророк зловещий,
      птица ты иль демон вещий,
Злой ли Дух тебя из Ночи,
      или вихрь занес сюда
Из пустыни мертвой, вечной,
      безнадежной, бесконечной, —
Будет ли, молю, скажи мне,
      будет ли хоть там, куда
Снизойдем мы после смерти, —
      сердцу отдых навсегда?"
            И ответил Ворон:
                  "Никогда".

"Я молю, пророк зловещий,
      птица ты иль демон вещий,
Заклинаю небом. Богом,
      отвечай, в тот день, когда
Я Эдем увижу дальней,
      обниму ль душой печальной
Душу светлую Леноры,
      той, чье имя навсегда
В сонме ангелов — Ленора,
      лучезарной навсегда?"
            И ответил Ворон:
                  "Никогда".

"Прочь! — воскликнул я, вставая,
      демон ты иль птица злая.
Прочь! — вернись в пределы Ночи,
      чтобы больше никогда
Ни одно из перьев черных,
      не напомнило позорных,
Лживых слов твоих! Оставь же
      бюст Паллады навсегда,
Из души моей твой образ
      я исторгну навсегда!"
            И ответил Ворон:
                  "Никогда".

И сидит, сидит с тех пор он
      там, над дверью черный Ворон,
С бюста бледного Паллады
      не исчезнет никуда.
У него такие очи,
      как у Злого Духа ночи,
Сном объятого; и лампа
      тень бросает. Навсегда
К этой тени черной птицы
      пригвожденный навсегда, —
            Не воспрянет дух мой —
                  никогда!